안녕하세요~ 오늘의 이탈리아어, 오이입니다.

 

오늘은 간단한 속담표현하나를 알아보도록 할게요. 

 

유학시절 배웠던 몇가지 속담 중 하나인데요. 

 

한국어로는 '마음이 콩받에 가있구나~'라는 말과 비슷한 말이에요. 

 

'Avere la testa fra le nuvole'

아베레 라 테스타 프라 레 누볼레

 

'Avere la testa fra le nuvole'

아베레 라 테스타 프라 레 누볼레

 

뜻을 번역하면 '머리가 구름 속에 있다' 라는 뜻입니다. 

 

'아~ 너무 집중이 안돼'라는 의미로 쓸 수 있어요. 

 

실생활에서 쓰려면 이태리어의 특성상 동사를 바꿔줘야하죠. 

 

주어에 따라 동사를 바꾸며 어떻게 써먹을 수 있는지 같이 볼까요?

 

 

  나는 집중이 안돼 

 

  'Ho la testa fra le nuvole'

 

 

  너 지금 집중 안되지?

 

  'Hai la testa fra le nuvole, vero?'

 

  뒤에 vero?를 붙여 물어보면 '그치?' 라는 말이 된답니다. 

 

 

  그 사람은 지금 딴 생각 중이야. 

 

  'Ha la testa fra le nuvole'

 

 

  우리 너무 집중 못한다!

 

  ' Abbiamo la testa fra le nuvole'

 

 

  너희 집중 너무 못해.

 

  'Avete la testa fra le nuvole!'

 

 

  그들은 생각이 다른 곳에 가있어.

  

  'Hanno la testa fra le nuvole'

 

 

직접 발음을 들어보세요 ! :D

 

호롤롤로

 

디~게 좋은 발음은 아니지만 참고해주세요

(그냥 생 목소리만 녹음했어유 *_*)

 

다음 표현도 기대해주세요 ~~ 

 

Buona giornata! 부오나 죠르나타!

+ Recent posts